Sind mehrsprachige Unterweisungen Pflicht oder Kür?

Mitarbeiter mit unterschiedlicher Herkunft schauen auf ein übersetztes Training auf einem gemeinsamen Tablet

Online informieren, belehren, schulen und unterweisen ohne Sprachbarriere ist oft erklärtes Ziel gewissenhafter Unternehmer*innen. Neben zertifizierten Übersetzungsbüros laufen derzeit auch KI-gestützte Software-Anbieter zur Höchstform auf, um smarte Lösungen anzubieten. Aber führt das auch zum gewünschten Ergebnis?

Autor: Mag. Monika Leinwather 

Sprechen Sie die Sprache Ihrer Mitarbeiter

In einer Welt, in der Unternehmen über nationale Grenzen hinweg tätig sind und Mitarbeiter*innen vieler Länder beschäftigen, werden smarte Lösungen zum online schulen und unterweisen in unterschiedlichen Sprachen zunehmend wichtiger. Viele Unternehmen führen ihre individuellen Sicherheitsunterweisungen ausschließlich in der Landessprache durch. Dass reicht jedoch möglicherweise nicht aus, um alle Beteiligten gesund und unverletzt durch den Arbeitstag zu begleiten.

Das häufigste Argument gegen die Mehrsprachigkeit im Bereich der Schulungen und Unterweisungen sind wie so oft die Kosten. Diese sind aber in vielen Fällen überschaubar und die Vorteile überwiegen doch deutlich!

Die 5 wichtigsten Vorteile von digitalen Mitarbeiter-Unterweisungen in deren Muttersprache sind:

  1. Besseres Verständnis und reibungslose Kommunikation: Mehrsprachige Schulungen ermöglichen es, alle Mitarbeiter*innen gut zu erreichen. Es wird sichergestellt, dass sämtliche Anweisungen und wichtige Informationen zur Gänze verstanden werden. Das fördert eine effektivere Kommunikation und optimiert die Zusammenarbeit innerhalb eines Teams.
  2. Erhöhung der Arbeitsplatzsicherheit: Digitale Sicherheitsunterweisungen und Schulungen dienen dazu, Mitarbeiter*innen über potenzielle Risiken und Gefahren am Arbeitsplatz zu informieren. Verstehen Mitarbeiter*innen diese Aufklärungen nicht, führt das zu Verwirrung und Unsicherheit. Mit klarer Kommunikation in der eigenen Muttersprache verringert sich die Wahrscheinlichkeit von Unfällen und Verletzungen deutlich.
  3. Einhaltung gesetzlicher Bestimmungen: Unternehmen sind gemäß den Bestimmungen aus dem Arbeitnehmerschutz dazu verpflichtet, sicherzustellen, dass Ihre Mitarbeiter*innen alle Anweisungen und Vorgaben zum Gesundheitsschutz verstehen. Die Schulung und anschließende Wissensüberprüfung in der Sprache des Unterwiesenen erfüllt eindrucksvoll diese Vorgabe.
  4. Talentmanagement: Ein Unternehmen mit multikulturellem Angebot, dass unter anderem auch mehrsprachige Weiterbildungen ermöglicht, kann talentierte Mitarbeiter*innen ansprechen, motivieren und anziehen, die sonst vielleicht nicht erreicht werden.  
  5. Förderung von Vielfalt und Inklusion: Mehrsprachige Schulungen können dazu beitragen, eine Kultur der Vielfalt und Inklusion zu fördern, indem sie die Bedürfnisse und Interessen aller Mitarbeiter*innen berücksichtigen. Das kann das Arbeitsklima verbessern und das Vertrauen zwischen Kolleg*innen aus verschiedenen kulturellen Hintergründen stärken.
„Ein zertifiziertes Übersetzungsbüro garantiert Rechtssicherheit!“

Neben den Vorteilen muss selbstverständlich bedacht werden, dass alle Übersetzungen der Hygiene-, Datensicherheit- oder Arbeitssicherheitsunterweisungen korrekt erstellt und aktuell gehalten werden müssen. Dazu kann man sich neben konventionellen Anbietern nun auch an Anbieter KI-gestützter Übersetzungssoftware  wenden.

Die Zusammenarbeit mit professionellen Übersetzungsbüros liefert Rechtssicherheit. Zertifizierte Übersetzer*innen gewährleisten die korrekte Übertragung von Inhalten durch ein Vier-Augen-Prinzip und umfassende Revision. So werden Missverständnisse verhindert, die rechtliche Konsequenzen haben könnten.

KI-gestützte Übersetzungstools helfen, Schulungsmaterialien schnell und effizient in verschiedene Sprachen zu übersetzen. Diese Tools werden kontinuierlich verbessert und können menschliche Übersetzer*innen in vielen Fällen hervorragend ergänzen oder unterstützen.

Obwohl die Unterstützung durch eine KI viele Vorteile bietet, ist es wichtig zu beachten, dass damit nicht alle Herausforderungen im Zusammenhang mit mehrsprachigen Schulungen gelöst sind. Menschliche Überwachung und Qualitätskontrolle bleiben entscheidend, um sicherzustellen, dass die Übersetzungen korrekt und die Schulungsinhalte angemessen sind.

Eine smarte Schulungssoftware ermöglicht beides – neben KI-gestützter Automatisierung kann ein manuelles Editieren aller Unterlagen die Inhalte in höchster Qualität liefern. Im Idealfall werden viele Bilder und anschauliche Kurzfilme ohne Sprache eingesetzt, die durch kurze, knackige Texte ergänzt werden.

 

Fazit: Unsere Arbeitswelt wird vielfältiger und multikultureller. Sprachbarrieren in der Firmenkommunikation zu überbrücken, ist ein wichtiger Schritt zu besserem Verständnis, lückenloser Kommunikation, höherer Qualität und mehr Arbeitssicherheit. Werden alle Mitarbeiter*innen laufend digital in ihrer eigenen Sprache geschult und unterwiesen, ist das ein großer Schritt in die richtige Richtung!

Sie wollen mehrsprachig schulen? Hier geht´s zu LENA.

30 Tage kostenlos testen

Binnen Minuten einsatzbereit. Alle Funktionen. Ohne Zahlungsangaben.